База знаний

Регистрация товарного знака не спасёт: разбираем на примерах, как бизнесу оформлять вывески с 1 марта 2026

Что такое «Моё дело»?
Cервис онлайн-бухгалтерии для предпринимателей.
Узнать подробнее
Устали заниматься бухгалтерией?
Попробовать Моё дело
Ведём бухгалтерию за вас
Берём на себя налоги, кадры, отчётность — всё вовремя и без ошибок
Оставить заявку

Слова вроде «Welcome» или «Open» бизнесу теперь на вывесках и рекламе писать нельзя, но есть нюансы. Разбираем новый закон на примерах.

Самое важное

  • Теперь вся информация для покупателей в B2C сегменте должна быть на русском языке: это касается вывесок, рекламы, сайтов, меню, ценников и режима работы.

  • Использовать иностранные слова можно, если рядом есть полноценный перевод на русский такого же размера и оформления, если это зарегистрированный товарный знак или если англицизм есть в русском словаре. Если название компании официально указано в ЕГРЮЛ, его можно использовать без перевода.

  • За соблюдением правил следят сразу несколько ведомств: ФАС, Роспотребнадзор, Роскомнадзор и муниципальные власти.

  • Штрафы за нарушения — до 500 000 рублей для компаний. Для предпринимателей — до 20 000 рублей.

  • Ответственность всегда несёт бизнес, даже если тексты, изображения и оформление делал подрядчик.

В чём суть нового закона

С начала марта 2026 года начал действовать Федеральный закон № 168-ФЗ — он внёс поправки в Закон «О защите прав потребителей».

Смысл поправок простой: все материалы, адресованные покупателям любых товаров и услуг в B2C, должны быть на русском языке. Требование распространяется на любые публичные материалы, в том числе:

  • сайты компаний;
  • интернет-рекламу;
  • плакаты и рекламные щиты;
  • постеры;
  • информационные таблички;
  • меню в кафе и ресторанах;
  • чеках;
  • схемах навигации;
  • режиме работы.

Это общие правила, из которых есть исключения.

Когда использовать иностранные слова можно

Вот несколько ситуаций, когда использование слов на иностранном языке допустимо:

Если рядом с иностранным словом есть перевод. Не транслитерация или калька, а объяснение иностранного слова. Это касается не только отдельных слов, но и текстовых блоков с описанием товара или услуги — нужно только перевести текст на русский. При этом текст перевода должен быть того же цвета и размера, что и основной — то есть сделать небольшую подпись на русском языке не получится.

Да Нет
Coffee to go — Кофе с собой, Beauty Studio — Студия красоты, Entrance — Вход, Take away — Еда с собой, Delivery — Доставка Coffee to go, Beauty Studio, Entrance, Take away, Delivery

Если зарегистрировали товарный знак. Но даже в этом случае вся сопутствующая информация должна быть на русском языке.

Если англицизмы есть в нормативных словарях. Многие иностранные слова используют в России уже очень давно и они стали частью русского языка. Проверяйте слова на сайте Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН — если термин есть в словаре, штраф не выпишут.

Да Нет
Барбершоп, Фудкорт, Коворкинг, Бизнес-центр, Хостел Barbershop, Food Court, Coworking, Business Center, Hostel

Если наименования юридических лиц официально закреплены в ЕГРЮЛ. Тогда переводить слова и расшифровывать текст необязательно.

Да Нет
ООО «Green Park», АО «City Mall» Green Park — Park apartments, City Mall — Shopping center

Может быть интересно: Товарный знак в бухгалтерском и налоговом учёте

Спорные ситуации

Если даёте рекламу в B2B сегменте, использовать иностранные слова можно. Всё потому, что на отношения между юридическими лицами закон о защите прав потребителей не распространяется. Новый закон регулирует использование русского языка в публичном пространстве, а отношения между юридическими лицами — непубличные. Но эксперты разделились во мнениях: есть риск, что если реклама будет охватывать физические лица, штраф всё равно могут выписать. Точно это станет понятно только после того, как сложится судебная практика по этому вопросу.

Кто контролирует соблюдение закона

За соблюдением правил следят разные ведомства, и у каждого своя задача.

ФАС

Следит за наружной рекламой: баннерами, билбордами и рекламными вывесками. У службы самые крупные штрафы, и именно она решает, считается ли использование иностранных слов нарушением.

Муниципальные власти

Отвечают за внешний вид города. Если вывеска нарушает требования закона или правила городского дизайна, её могут заставить снять.

Роспотребнадзор

Проверяет вывески, режим работы, меню и ценники.

Роскомнадзор

Контролирует сайты, онлайн-рекламу и рассылки. Многое проверяют автоматические системы, которые находят нарушения в интернете почти без участия человека.

От того, какое из ведомств найдёт нарушение, зависят штрафы за нарушения.

Если нарушение касается наружной рекламы, штраф для ИП будет от 4 000 до 20 000 рублей, а для компаний - от 100 000 до 500 000 рублей. Основание: ст. 14.3 КоАП РФ. За всем этим следит ФАС, он же определяет санкции.

Если нарушение касается постеров, меню и ценников, предпринимателям придётся заплатить от 500 до 1000 рублей, а компаниям от 5000 до 10 000 рублей. Основание: ст. 14.8 КоАП РФ. Эти вопросы проверяет Роспотребнадзор.

Кроме штрафов могут быть и другие последствия. Например, компанию заставят снять вывеску или баннер за свой счёт, или остановить рекламную кампанию.

Часто спрашивают

Кто отвечает за нарушения — бизнес или подрядчик?

Как правило, ответственность несёт компания. Даже если тексты готовил подрядчик, штрафы получают владелец сайта или рекламодатель.

Нужно ли срочно менять весь контент?

Нет. Но проверьте всю публичную информацию: рекламные тексты, лендинги и основные страницы сайта.

Нужно ли переводить логотип на русский?

Нет, логотип как графический элемент и зарегистрированный товарный знак можно не переводить. Но если это единственная надпись для клиентов, лучше напишите рядом пояснение — например, укажите вид деятельности или сделайте дублирующую подпись.

Относятся ли требования к онлайн-рекламе?

Да. Контекстная реклама, таргет, рекламные посты и интеграции у блогеров — всё это тоже публичные места, в которых бизнес обязан использовать русский язык.

Нужно ли переделывать световые короба и интерьерные надписи?

Да, если на коробе или табличке есть информация для посетителей и она написана только на иностранном языке. В этом случае текст нужно продублировать на русском или заменить конструкцию.

Технические надписи, которые клиенты не видят, обычно под требования не подпадают. Но всё, что читает посетитель, лучше привести в порядок.

Нужно ли согласовывать каждую новую табличку с властями?

Зависит от региона. Например, в Москве многие вывески и информационные конструкции подпадают под правила 902-ПП — там требуется дизайн-проект и согласование. В других регионах требования могут быть проще, поэтому перед заменой вывесок стоит проверить местные правила или проконсультироваться с юристом.

picture
Время — деньги. Не отвлекайтесь на самостоятельное ведение бухучёта.
Позвольте профессионалам «Моё дело» освободить вас от рутинных задач с бухгалтерией и налогами. Посвятите своё время тому, что действительно важно.
Подробнее
Удобная
Онлайн-бухгалтерия
Ведите учёт сами: сервис автоматически
рассчитает налоги и подготовит отчёты
Попробовать бесплатно

Подпишитесь на новостную рассылку

Заполните поля формы, чтобы получать новости законодательства, советы по снижению налогов и кейсы.

Спасибо! Подтвердите подписку на почте.

Управляйте бизнесом на ходу

Финансы, документы,
контрагенты — всегда под рукой

Скачать бесплатное приложение