Закрыть

СКИДКА 21%

в честь дня бухгалтера

на ВСЕ продукты, кроме спецтарифов

Забрать скидку

* только для новых клиентов

Двойной налогообложение при оказании услуг для Казахстана

Вопрос:

Заключили договор на оказание услуг по обрезиниванию роликов, с заказчиком из Республики Казахстан. Ролики соответственно принадлежат покупателю, их передали транспортной компанией.
Режим налогообложения наш ОСНО. Счет выставили с НДС 18%, так как местом реализации в данном случае будет РФ. Какие документы с нашей стороны требуется получить/передать покупателю во избежание двойного налогообложения?

Заказчик (казахский) также запрашивает у нас справку о резиденстве во избежание двойного налогообложения. Необходима ли данная справка при такой сделке?

Название компании казахского покупателя на английском языке. Как в таком случае оформляются первичные документы?

Ответ:

Относительно налога на прибыль

В рассматриваемой ситуации доход российской организации облагается только «российским» налогом на прибыль. Казахский заказчик удерживать подоходный налог не должен. Для подтверждения этого (для избежания двойного налогообложения) сторонам достаточно иметь договор, первичные и иные документы, из которых ясно следует, что работы по обрезиниванию (гуммированию) роликов выполнены резидентом Российской Федерации исключительно на территории России.

Между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан действует Конвенция об устранении двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доход и капитал от 18 октября 1996 г. (далее – Конвенция).

Согласно ст. 7 Конвенции прибыль предприятия договаривающегося государства (резидента России) облагается налогом только в этом государстве (в России) , если только предприятие не осуществляет или не осуществляло предпринимательскую деятельность в другом договаривающемся государстве (в Республике Казахстан) через расположенное там постоянное учреждение. Если предприятие осуществляет или осуществляло предпринимательскую деятельность, как сказано выше, то его прибыль может облагаться налогом в другом государстве (в Республике Казахстан), но только в той части, которая относится к постоянному учреждению.

В соответствии со ст. 5 Конвенции термин "постоянное учреждение (представительство)" для целей применения Конвенции означает постоянное место деятельности, через которое предприятие одного договаривающегося государства полностью или частично осуществляет предпринимательскую деятельность в другом договаривающемся государстве.

Как следует из вопроса, российская организация выполняет работы по обрезиниванию (гуммированию) роликов на территории России.

Таким образом, учитывая положения статей 5 и 7 Конвенции, российская организация выполняет работы на территории России и не осуществляет деятельность на территории Республики Казахстан, которая может привести к образованию её постоянного представительства для целей налогообложения в Республике Казахстан. Следовательно, прибыль российской организации (в том числе в связи с получением доходов от выполнения работ для казахской компании) подлежит налогообложению только в России .

Вывод :

В рассматриваемой ситуации доход российской организации облагается только «российским» налогом на прибыль. Казахский заказчик удерживать подоходный налог не должен. Для подтверждения этого (для избежания двойного налогообложения) сторонам достаточно иметь договор, первичные и иные документы, из которых ясно следует, что работы по обрезиниванию (гуммированию) роликов выполнены исключительно на территории России.

Относительно НДС

В рассматриваемой ситуации работы по обрезиниванию (гуммированию) роликов выполнены на территории России и облагаются российским НДС по ставке 18 процентов.

Место реализации (выполнения) работ подтвердить нужно следующими документами:
– договором (контрактом), заключенным с иностранной или российской организацией (индивидуальным предпринимателем);
– документами, подтверждающими факт выполнения работ.
Подтверждение: п. 4 ст. 148 Налогового кодекса РФ , п. 30 Протокола о порядке взимания косвенных налогов в ЕАЭС .

При этом Налоговый кодекс РФ не содержит конкретного перечня документов, подтверждающих факт выполнения работ.

Мнение Минфина России: для подтверждения факта выполнения работ можно использовать любые документы, оформленные надлежащим образом , в том числе:
акт приемки-передачи выполненных работ или иной аналогичный документ;
– документ, подтверждающий налоговый статус продавца (покупателя) (например, копия свидетельства о постановке на учет в налоговой инспекции).
Подтверждение: письма Минфина России № 03-07-08/05 от 20 января 2009 г. , № 03-04-08/294 от 19 октября 2005 г. , № 04-03-08/05 от 11 февраля 2003 г.

Оптимальный вариант :

Для подтверждения факта выполнения работ можно использовать все документы, которые позволяют установить место выполнения работ и подтверждают факт выполнения работ. Помимо документов, рекомендованных Минфином России, это могут быть счет, счет-фактура, отчет исполнителя о выполненных работах. В документах желательно четко отражать, для кого выполняются работы.

Ответ на данный вопрос и дополнительная информация по нему содержатся в Сервисе по следующим ссылкам:
https://www.moedelo.org/Pro/View/Questions/111-40214 ;
https://www.moedelo.org/Pro/View/Questions/111-40278 ;
https://www.moedelo.org/Pro/View/Questions/111-40223 .

Нужно представить. Данная справка нужна заказчику для подтверждения статуса организации как налогоплательщика в качестве налогового резидента Российской Федерации для целей применении Конвенции. Порядок применения подобных документов в целях применения норм международных договоров для резидентов Республики Казахстан устанавливается налоговым законодательством Республики Казахстан (аналогично п. 1 ст. 312 Налогового кодекса РФ для российских организаций).

Российская организация по умолчанию является налоговым резидентом РФ в соответствии с пп. 1 п. 1 ст. 246.2 Налогового кодекса РФ.

Для целей Конвенции термин «резидент договаривающегося государства» означает любое лицо, которое по законодательству этого государства подлежит налогообложению на основании его местожительства, постоянного местопребывания, места управления, регистрации или создания или любого другого критерия аналогичного характера (п. 1 ст. 4 Конвенции).

Выдача справок, подтверждающих статус налогоплательщика в качестве налогового резидента Российской Федерации, осуществляется ФНС России для целей применения международных договоров Российской Федерации об избежании двойного налогообложения.
Подтверждение: письмо ФНС России № ОА-4-17/5230 от 31 марта 2015 г.

Подтверждение статуса налогового резидента РФ осуществляет Межрегиональная инспекция ФНС России по централизованной обработке данных ( Информационное сообщение ФНС РОССИИ от 23 декабря 2012 г. «О процедуре подтверждения статуса налогового резидента Российской Федерации»).

Заявления по вопросу выдачи Подтверждения могут быть направлены в МИ ФНС России по ЦОД по почте либо переданы нарочно в экспедицию ФНС России.

В отношении физических лиц Подтверждение направляется по почте по адресу, указанному в заявлении.

Почтовый адрес МИ ФНС России по ЦОД: 125373, г. Москва, Походный проезд, домовладение 3, строение 2, телефон: 8 (495) 913 07 60.

Приёмная Федеральной налоговой службы расположена по адресу: г. Москва, ул. Неглинная, д. 23; проезд: станция метро Кузнецкий мост или Охотный ряд. Часы работы: с понедельника по четверг – с 9.00 до 18.00, пятница – с 9.00 до 16.45, обед – с 12.30 до 13.15. Выдача Подтверждения осуществляется путем:
– выдачи справки установленного образца;
– заверения подписью должностного лица и печатью уполномоченного налогового органа формы, установленной законодательством иностранного государства, в случае, если компетентные органы этого государства в установленном порядке уведомили Федеральную налоговую службу о наличии таких форм, либо если информация о них размещена на официальных сайтах компетентных органов иностранного государства.

Подтверждение выдается в одном экземпляре за некоторым исключением.

С актуальной информацией о порядке выдачи справок, подтверждающих статус налогоплательщика в качестве налогового резидента Российской Федерации, можно ознакомиться на официальном сайте ФНС России по следующей ссылке: http://www.nalog.ru/rn77/yul/interest/international_transactions/status_tax_resident/ .

Одним из принципов, на которых основывается гражданское законодательство, является свобода договора участников гражданско-правовых отношений (п. 1 ст. 1 Гражданского кодекса РФ). Если стороны договора являются представителями не одной страны, а разных, то стороны вольны составить договор на двух (или более) языках. Это является правом сторон договора.
Название иностранной организации в договоре и первичных документах могут быть указаны на любом языке (в т.ч. русском и английском) – по договорённости между сторонами сделки. Как правило, названия иностранных фирм приводятся в оригинальном написании. В первичных документах целесообразно указывать название иностранного контрагента так, как будет указано в договоре. Сами документы для принятия их российской организацией к бухгалтерскому и налоговому учёту должны быть на русском языке (или построчно переведёнными на русский язык).

В соответствии с п. 2 ст. 22 Закона РФ от 25.10.1991 № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.

Иными словами, на территории России стороны договора могут руководствоваться взаимным соглашением для выбора языка, на котором будет составлен договор. При этом не запрещается составление договора на нескольких языках.

Как правило, названия иностранных фирм приводятся в оригинальном написании, то есть наименование организации – иностранного контрагента переводить или указывать на русском не нужно.

Перевод реквизитов, таких как ИНН, КПП, ОКАТО, ОКПО, ОГРН, транслитерируется (если не оговорено иное).

Названия российских фирм транслитерируются, например: Заря – Zarya.

Имя подписанта – иностранца, если Вы составляете русскоязычный договор, рекомендуется написать как на языке оригинала, так и в русской транслитерации, например: John Smith – Джон Смит (John Smith).

Относительно документов, составленных на иностранном языке

Оформлять документы бухучета необходимо на русском языке. Первичные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод.
Подтверждение: абз. 3 п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности .

При этом порядок перевода законодательством не установлен.

Мнение Минфина России в письмах № 03-03-06/1/202 от 20 апреля 2012 г. , № 03-08-05/1 от 26 марта 2010 г. , № 03-03-05/170 от 14 сентября 2009 г. : перевод документов на русский язык может выполнить как профессиональный переводчик или сторонняя организация (например, бюро переводов), так и специалист самой организации, на которого возложены соответствующие должностные обязанности. Перевод допускается осуществить в том числе от руки. Он оформляется отдельным документом и подписывается лицом, которое сделало перевод.

При этом если организация регулярно получает от своих контрагентов типовые документы, в которых различаются только цифровые показатели (номер, дата документа, цена и т.п.), то делать перевод каждого документа не нужно. В этом случае достаточно один раз перевести форму документа на русский язык, а в последующем переводить только изменяющиеся показатели.
Подтверждение: письмо Минфина России № 03-03-06/1/725 от 3 ноября 2009 г.

Ответ на данный вопрос и дополнительная информация содержатся в Сервисе, которые Вы можете найти по ссылкам:
https://www.moedelo.org/Pro/View/Questions/111-2162
https://www.moedelo.org/Pro/View/Questions/111-30477

Данный ответ подготовлен на основании информации, содержащейся в вопросе. Если в вопросе имелась в виду другая ситуация, необходимо её конкретизировать, изложив как можно более подробно. В таком случае ответ может быть получен с большей долей точности.

Актуален на 22.11.2016


Узнать подробнее про:

Чтобы прочитать статью
полностью, пожалуйста,
зарегистрируйтесь